成语的英文_中国成语的英文

       希望我能够为您提供一些与成语的英文相关的信息和建议。如果您有任何疑问或需要更深入的解释,请告诉我。

1.成语是怎样翻译为英文的?

2.2019年6月英语六级翻译真题及解析(成语篇)

3.英文成语四字

4.求~~以下成语的英文翻译

5.求五个成语,翻译成英语并造句.

6.成语的英文翻译

成语的英文_中国成语的英文

成语是怎样翻译为英文的?

       英文里面有对应说法的,是因为成语和谚语本来描述的就是通常的自然、社会现象或者人类情感,这些中国有外国也有,所以英语里面会有可以准确对应成语谚语的说法。比如:爱屋及乌(Love me, love my dog.)、萝卜青菜各有所爱(One man's meat is another's poison.)、拆东墙补西墙(Rob Peter to pay Paul)。有些英语里面的表述甚至可能更简洁,比如:史无前例(Unprecedentedly),一个词就行了。

2019年6月英语六级翻译真题及解析(成语篇)

        英语目前在职场中使用到的机率非常的大,可以说是职场的必备技能。很多人在业余时间都在努力的提升商务英语能力。下面,我为大家分享关于春节的英语成语,希望对大家有所帮助!

        春节的英语成语

        1.新春快乐:hy Chinese New Year

        2. 一帆风顺:wish you every success

        3. 二龙腾飞:two dragons soar

        4. 三阳开泰:auspicious beginning of a New Year

        5. 四季平安:peace and safety all year around

        6. 五福临门:the five blessings he descended upon the house

        7. 六六大顺:everything goes smoothly

        8. 七星高照:seven stars shine brightly

        9. 八方来财:fortune comes from all directions

        10. 九九同心:the whole universe united in one heart

        11. 十全十美:be perfect in every respect

        12. 百花齐放:all flowers bloom together

        13. 财源广进:may a river of gold flow into your pockets

        14. 万事如意:hope everything goes your way

        15. 岁岁平安:may you start safe and sound all year round

        16. 名列前茅:always come first in examinations

        17. 鹏程万里:he a bright future

        18. 风调雨顺:timely wind and rain bring good harvest

        19. 国泰民安:wish our country flourish and people live in peace

        20. 龙马精神:as energetic as a dragon and a horse

        21. 年年有余:may there be surplus year after year

        22. 恭喜发财:wish you prosperity

        23. 百尺竿头:make still further progress

        24. 花好月圆:blooming flowers and full moon - perfect conjugal bliss

        25. 阖家幸福:wish your entire family to be hy

        26. 心想事成:may all your wishes come true

        27. 步步高升:wish you get promotion

        28. 万象更新:everything takes on a completely new look

        29. 蒸蒸日上:wish you become more prosperous every day

        30. 身体健康:good health

        31. 出入平安:wish you safety wherever you go

        32. 笑口常开:wear a smile often

        33. 学习进步:make progress in your study

        34. 生意兴隆:wish you a booming business

        35. 工作顺利:everything goes well with your work

        36. 龙凤呈祥:prosperity brought by dragon and phoenix

        37. 生龙活虎:full of life and energy

        38. 吉祥如意:good fortune

        39. 鲤鱼跃龙门:get rapid promotion

        英语成语详解

        1

        again and again

        三番五次

        表示「多次;屡次」,也就是again and again。

        例如:No matter what he said,the girl kept coming back again and again.

        (不管他说什么,那女孩还是三番五次回来找他)

        again and again

        =time and again

        =over and over again

        =time and time again

        =for a thousand times

        =repeatedly

        2

        repeated orders and instructions

        三令五申

        表示「再三命令告诫」;英文说成:repeated orders and instructions

        字面的意思是「不断的命令和指示」

        repeated [rpitd] adj. 重复的;不断的 order [:rd(r)] n. 命令

        instruction [nstrkn] n. 指示

        例如:The crew grew tired of the captain's repeated orders and instructions. (全体船员变得受不了船长三令五申的训斥。)

        搭配的动词可用give。

        give repeated orders and instructions 三令五申

        =he repeatedly issued orders

        issue [u] v. 发布

        3

        in threes and fours

        三五成群

        字面意思是「三个五个」,指「零散结集的样子」

        相当的英文成语是in threes and fours,字面意思是「三个四个成一群」,

        和中文成语意义相同,尽管数字用得不完全意义。例如:The students walked into the auditorium in three and fours.(学生们三五成群走进礼堂。)

        auditorium [:dt:rim] n. 礼堂

        相关春节英语句子

        Good health, good luck and much hiness throughout the year.

        恭祝健康、,新年快乐。

        May the joy and hiness around you today and always.

        愿快乐幸福永伴你左右。

        Best wishes for the holidays and hiness throughout the New Year.

        恭贺新禧,万事如意。

        With very best wishes for your hiness in the New Year.

        致以最良好的祝福,原你新年快乐幸福。

        Please accept our wishes for you and yours for a hy New Year.

        请接受我们对你及你全家的美好祝福,祝你们新年快乐。

        May the coming New Year bring you joy, love and peace.

        愿新年为你带来快乐,友爱和宁静。

        With best wishes for a hy New Year!

        祝新年快乐,并致以良好的祝愿!

        A cheery New Year hold lots of hiness for you!

        愿新年带给你无边的幸福。

        May you he the best New Year ever.

        愿你度过最美好的新年!

        I hope you he a most hy and prosperous New Year.

        谨祝新年快乐幸福,大吉大利。

        May the season's joy fill you all the year round.

        愿新年的快乐一年四季常在。

        Good health, good luck and much hiness throughout the year.

        身体健康、万事好运、来年幸福满满!

        Much joy to you in the upcoming year .

        愿您在新的一年充满快乐!

        Thank you for all you he done for us .

        感谢您为我们所做的一切!

        We’ll be here after the New Year .

        新年过后,我们不会忘记您的!

        We won’t forget you this holiday season.

        期里,我们不会忘记您的。

        Thank you for your hard work and patience on this holiday season.

        值此佳节,谨对您的辛勤栽培表示感谢!

        Thank you for not as signing homework this holiday season.

        感谢您没有留期作业。

        I look forward to your class after the new year.

        我期待着新年过后,再上您的课。

        Wishing you and your family a very hy new year.

        祝福您及全家圣诞快乐。

        A hy new year from all of your students.

        祝您新年快乐,您的'全体学生敬上。

        May hiness follow you everywhere ,just like we do .

        愿快乐随时与您同在如同我们与您寸步不离。

        To wish you joy at this holy season. Wishing every hiness will always be with you.

        恭祝新年吉祥,幸福和欢乐与你同在。

        Season's greetings and sincere wishes for a bright and hy New Year!

        献上节日的问候,愿你拥有一个充满生机和欢乐的新年。

        To wish you joy at this holy season. Wishing every hiness will always be with you.

        恭祝新年吉祥,幸福和欢乐与你同在。

        Please accept my sincere wishes for the New Year. I hope you will continue to enjoy good health.

        请接受我诚挚的新年祝福,顺祝身体健康。

        In the season of joy I present my sincere wishes and kind thoughts. May this New Year outshine all the rest.

        在这欢乐的时节给你我真诚的祝福和亲切的思念,愿你今年的新年比往年更璀璨。

        Allow me to congratulate you on the arrival of the New Year and to extend to you all my best wishes for your perfect health and lasting prosperity.

        恭贺新禧,祝身体健康、事业发达。

        On the occasion of the New Year, may my wife and I extend to you and yours our warmest greetings, wishing you a hy New Year, your career greater success and your family hiness.

        在此新年之际,我同夫人向你及你的家人致以节日的问候,()并祝你们新年快乐、事业有成、家庭幸福。

        May everything beautiful and best be condensed into this card. I sincerely wish you hiness, cheerfulness and success.

        愿一切最美好的祝福都能用这张贺卡表达,真诚地祝你幸福、快乐、成功!

        I give you endless brand-new good wishes. Please accept them as a new remembrance of our lasting friendship.

        给你我无尽的新的祝福,让它们成为我们永恒友谊的新的纪念。

英文成语四字

       Translation (30 minutes)

       Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.

       成语(Chinese idioms)是汉语中的一种独特的表达方式,大多由四个汉字组成。它们高度简练且形式固定,但通常能形象地表达深刻的含义。成语大多数来源于中国古代的文学作品,通常与某些神话、传说或者历史有关。如果不知道某个成语的出处,就很难理解其确切含义。因为,学习成语有助于人们更好地理解中国传统文化。成语在日常会话和文学创作中广泛使用。恰当使用成语可以使一个人的语言更具表现力,交流更有效。

       译文

       Chinese idioms are unique expressions in Chinese, mostly composed of four Chinese characters. Despite the extreme conciseness and fixed format, they usually convey/express profound meanings visually. These idioms, largely derived from ancient Chinese literary works, are usually related to certain myths, legends or historical events. It will be difficult to understand/grasp the exact meaning without knowing the source of an idiom. Therefore, learning idioms can help people understand Chinese traditional culture better. Idioms are widely used in daily conversations and literary works. Proper use of idioms can make one?s language more expressive and communication more effective.

       1.成语( Chinese idioms)是汉语中的一种独特的表达方式,大多由四个汉字组成。

       题目中给出了成语二字的英语,但是给出的形式是复数,但中文后面又说是?一种?,此时就要注意保持主谓一致;

        由?组成?可以是consist of,也可以是be composed of,此处给出的译文中省略了?which are?,更加简洁;

        汉字?就是?character?,如果仅用Chinese一词,是无法准确表达出四个汉字的意思的。

       2.它们高度简练且形式固定,但通常能形象地表达深刻的含义。

       此处的?高度简练?、?形式固定?可以用形容词词组?highly concise and formally fixed?来翻译,也可以用名词词组?extreme conciseness and fixed format?来翻译,英文中更多用名词来表示;

       形象地可以用?vividly/visually?来表示,而?表达?除了最直接的?express?之外,还可以用?convey/deliver?;

        ,但?可以在后面用but,也可以在前面用despite/in spite of +N。

       3成语大多来源于中国古代的文学作品,通常与某些神话、传说或者历史有关。

       前面已经出现了Chinese idioms,也出现了they,所以这里我们再换一个说法,改写为?These idioms?;

        来源于?有很多同义表达:originate from/stem from/derive from;

        与?有关?是?be related to/be associated with?

       4如果不知道某个成语的出处,就很难理解其确切含义。

       这句话中,中文省略了主语,如果用if从句,我们应该补充主语,这种情况下一般用one来补充较好,也就是?if one fails to know?,如果不想使用人称代词,也可以译成?without knowing?,后半句用:it is adj.+ to do sth. 来避免人称代词的出现

        出处?也就是?来源?,可以联想到?source?;因此,学习成语有助于人们更好地理解中国传统文化。

        因此?:therefore; hence; consequently; thus

        有助于?最简单的译法就是help,如果想用更高级的词语,可以用到contribute to/ be conducive to/conduce to

        更好地理解?可以用understand的动词 ?understand sth. better?,也可以转化为用其名词的译法:?gain a better understanding of sth.?

       成语在日常会话和文学创作中广泛使用。

        日常会话?译为daily/everyday conversation;而?文学创作?译为?literary works?,想不到works用creation也可以,但是更中式, literature也是可以的;

       这个句子中文也是主动句,但是译成英语是要变成被动,成语是?被人们使用的?,也就是?are widely used in?,注意保持主谓一致

       恰当使用成语可以使一个人的语言更具表现力,交流更有效。

       在这个句子中,?恰当使用成句?是主语,这个主语又可以拆分为一句话,但是我们在这里可以直接把使用译为名词,避免了不必要的复杂翻译,也就是?proper use of idioms?;

        语言更具表现力,交流更有效?这两部分是并列的,所以翻译时尽量保持两部分的形式一致,可以稍微做一些转化,?有效?是形容词,?表现力?是名词,所以我们把表现力转化成?有表现力的?,也就是effective和expressive。

       更多六级真题,环球青藤资讯将及时与您分享,尽请关注!

求~~以下成语的英文翻译

       1. 英语的四字成语

        keep somebody at arm's length, 形影不离

        be on one's back, 卧病在床

        make somebody's blood boil, 热血沸腾

        Keep one's shirt on, 忍辱负重

        Shout something from the rooftops , 登高而呼

       

        Be all ears, 洗耳恭听

        out of the blue, 猝不及防

        at sixes and sevens, 乱七八糟

        A bolt from the blue 晴天霹雳

        love you love your dog 爱屋及乌

        a bad le, 金玉其外,败絮其中

        It rains dogs and cats.倾盆大雨

        Fish in trouble water.混水摸鱼

        Teach fish to swim.班门弄斧

        Beat the dog before the lion.杀鸡敬猴

2. 英语的四字成语有哪些

        1、burn the midnight oil. 熬夜工作

        2、keep somebody at arm's length. 形影不离

        3、be on one's back. 卧病在床

        4、make somebody's blood boil. 热血沸腾

        5、Keep one's shirt on. 忍辱负重

        6、It rains dogs and cats. 倾盆大雨

        7、fish in trouble water. 混水摸鱼

        8、Teach fish to swim. 班门弄斧

        9、Beat the dog before the lion. 杀鸡敬猴

        10、Shout something from the rooftops. 登高而呼

        11、Be all ears. 洗耳恭听

        12、out of the blue. 猝不及防

        13、at sixes and sevens. 乱七八糟

        14、A bolt from the blue. 晴天霹雳

        15、love you love your dog. 爱屋及乌

        see eye to eye 达成共识

3. 英语四字成语大全

        饱经风霜

        bǎo jīng fēng shuāng

        解释饱:充分;经:经历;风霜:比喻艰难困苦。形容经历过长期的艰难困苦的生活和斗争。

        出处清·孔尚任《桃花扇》第二十一出:“鸡皮瘦损,看饱经雪霜,丝鬓如银。”

        结构动宾式。

        用法用于经验极其丰富;有时也可用拟人化手法指物。一般作谓语、定语。

        正音经;不能 读作“jīn”。

        辨形经;不能写作“径”。

        近义词饱经世故、曾经沧海

        反义词一帆风顺、养尊处优

        辨析~和“饱经沧桑”;都含有“阅历深”的意思。但“饱经沧桑”偏重强调经历许多变化的意思;“~”偏重强调经历过长期艰难困苦生活的磨练的意思。

        例句

        (1)这位~的老人深深地热恋着自己的祖国。

        (2)王大爷在旧社会~;十分热爱新社会的幸福生活。

        英译endure all the hardships of exposure

4. 英语的四字成语有哪些

        1、burn the midnight oil. 熬夜工作 2、keep somebody at arm's length. 形影不离 3、be on one's back. 卧病在床 4、make somebody's blood boil. 热血沸腾 5、Keep one's shirt on. 忍辱负重 6、It rains dogs and cats. 倾盆大雨 7、fish in trouble water. 混水摸鱼 8、Teach fish to swim. 班门弄斧 9、Beat the dog before the lion. 杀鸡敬猴 10、Shout something from the rooftops. 登高而呼 11、Be all ears. 洗耳恭听 12、out of the blue. 猝不及防 13、at sixes and sevens. 乱七八糟 14、A bolt from the blue. 晴天霹雳 15、love you love your dog. 爱屋及乌 see eye to eye 达成共识。

求五个成语,翻译成英语并造句.

       1.爱屋及乌 Love me, love my dog.

       2.百闻不如一见 Seeing is believing.

       3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.

       4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.

       5.不眠之夜 white night

       6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses

       7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best

       8.不打不成交 No discord, no concord.

       9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul

       10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new

       11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all

       12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener

       13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace

       14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little

       15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.

       16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more

       17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.

       18.和气生财 Harmony brings wealth.

       19.活到老学到老 One is never too old to learn.

       20.既往不咎 let bygones be bygones

       21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.

       22.金玉满堂 Treasures fill the home.

       23.脚踏实地 be down-to-earth

       24.脚踩两只船 sit on the fence

       25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green

       26.老生常谈陈词滥调 cut and dried, cliché

       27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.

       28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.

       29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success

       30.名利双收 gain in both fame and wealth

       31.茅塞顿开 be suddenly enlightened

       32.没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards.

       33.每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one\'s dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most.

       34.谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heen. Man proposes, God disposes.

       35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself

       36.拿手好戏 masterpiece

       37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad

       38.抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale

       39.破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end

       40.抢得先机 take the preemptive opportunities

       41.巧妇难为无米之炊 If you he no hand you can\'t make a fist. One can\'t make bricks without straw.

       42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step

       43.前事不忘后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.

       44.前人栽树后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps.

       45.前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something

       46.强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.

       47.强强联手 win-win co-operation

       48.瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest.

       49.人之初性本善 Man's nature at birth is good.

       50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.

       51.人海战术 huge-crowd strategy

       52.世上无难事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.

       53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;

       54.死而后已 until my heart stops beating

       55.岁岁平安 Peace all year round.

       56.上有天堂下有苏杭 Just as there is paradise in heen, ther are Suzhou and Hangzhou on earth.

       57.塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.

       58.三十而立 A man should be independent at the age of thirty.At thirty, a man should be able to think for himself.

       59.升级换代 updating and upgrading (of products)

       60.四十不惑 Life begins at forty.

       61.谁言寸草心报得三春晖 Such kindness of warm sun, can\'t be repaid by grass.

成语的英文翻译

       引人注目

        英文catch somebody'seyes

        ◎ 这座大坝目前已发挥了引人注目的经济效益和社会效益;

        自言自语

        英语talk to oneself

        ◎ 其次,文化市场还有助于牵制高雅文艺脱离生活,脱离受众,走入自言自语的封闭的圈子.

        春华秋实

        英文spring flowers and autumn fruits

        ◎金秋时节,景色宜人层林尽染,叠翠流金天高云淡,大雁南飞秋高气爽,山河壮美五谷丰登 瓜果飘香春华秋实,秋收冬藏.

        名胜古迹

        英文famous scenic spots and places of historical interest

        ◎北京有许多名胜古迹和风景优美的公园,还有许多新建的高楼大厦.

        川流不息

        英语flow

        ◎各种车辆在桥上桥下来来往往,川流不息.

       非常高兴能够帮你解答问题,希望能够真心帮助到你,谢谢

       愚公移山 ,刻舟求剑

       The foolish old man, who removed the mountains. Carve on gunwale of a moving boat。

       互相矛盾 。 孟母三迁

       Contradictory.Mencius' mother moves her home three times to better her son's education。

       好了,今天关于“成语的英文”的话题就到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“成语的英文”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的生活中更好地运用所学知识。